2011. október 26., szerda

Bosszúságok

Az imént volt pár percem, gondoltam gyorsan kimásolom ennek a blúznak a szabásmintáját.
Ekkor indult el a bosszúságfolyam:(
Az új (tudom, már több hónapja ilyen) szabásminta ív valami borzalom! Összefolynak a színek, a vonalak. Ez a modell ráadásul rózsaszín alányomással készült, hát.....a szemem kifolyt mire végeztem a rajzolással, ráadásul csak 3 darab az egész.....
Én elfogadom, hogy legyünk környezettudatosak, meg takarékoskodjunk, de minimum 1 napi rajzolással büntetném, aki ezt a formát kitalálta!
Míg ezzel kínlódtam, jöttek a gondolatok.....
1. Miért van az, hogy itthon minimum 1 hét csúszással jelenik meg az újság?
2. A magyar fordítás szintén nagyon-nagyon sok kívánnivalót hagy maga után.
3. Miért kell a magyar változatnak más borító, nekünk nem jó az ami mindenki másnak???
A minőségről pedig....
A német változatban hátul, külön borítóval ellátva található a szabásmintaív és a leírás füzetkéje, ami kivágható és hogy ne okozzon problémát a borítása ugyanolyan, mint az újságé.
Persze a kisméretű modellfotók is itt találhatók.
A papír minősége pedig ég és föld.....
?????

10 megjegyzés:

anyahajó írta...

Nyilván a különbséget meg kell fizetni, a német kiadás kb. duplaannyiba kerül. :(

Bea írta...

az előbbi hozzászólásom elszállt.
Szóval, ha forintosítjuk akkor tényleg a duplája...de nem hiszem, hogy az 5 euro a megfizethetetlen kategória lenne Németországban, ahogy az 5,50 sem Ausztriában....:))
Egyébként szerintem az ár max. a papír minőségét és a kiemelhető mellékletet magyarázza, a fordítás gagyiságát és a borítót, na meg a hetes csúszást nem...

Nóra írta...

Én főleg a szabásmintaíven bosszankodom folyton. Tényleg botrányos. Spórolás ide, környezettudatosság oda, kínkeserves lett a végeredmény. A rózsaszín alányomás meg tényleg a borzalmak véglete, nem is látszik rajta semmi, villámgyorsan fazont és méretet válthatsz, anélkül, hogy észrevennéd.
De ez a felső jó, nekem is tetszik! :-)

Bea írta...

Végül is nálam is a szabásmintaív verte ki a biztosítékot:)
A fazon tök jó, csak az anyagom lett kevés (nem ehhez vettem). Majd másik színből elkészül, a minta legalább kirajzolva vár:)

anyahajó írta...

Az enyém is elszállt, na mindegy.
Igen, a borítón én is csodálkozom, egyébként általában egyforma szokott lenni.
A kivehető rész pl nekem kifejezetten zavaró, mert szakad miatta a borító a súlya miatt, úgyhogy visszasírom a magyar verziót. De persze ízlések és pofonok.
A fordítás gondját belülről ismerem. A jó fordítók utánakutatnak, hogy mi micsoda, a rosszak csak a a hasukra ütnek. A kutatás több idő, emiatt többet kérnek, a kiadók meg az olcsóbbat választják. Őket nem zavarja, talán észre se veszik a különbséget, csak az olvasók :( Szóval ez is pénz kérdése sajnos. A magyar kiadás árának az eredeti szöveget és a fordítást is tartalmazni kell, az eredetinek csak a megírást, elég igazságtalan sajna.
Amit én még sajnálok: a német kiadásban van néhány plusz oldal, ahol pl nagyon jó linkeket lehet találni alapanyagokhoz, jó ötletekhez. Ha választani kellene, inkább ezt kérném a magyarba a kivehető újság helyett.

Kreaholic írta...

:-) Hahaha:-) Üdv a klubban!
Az októberiből varrtam Bandunak a galléros hosszú ujjú pólót és a sok zsebes nadrágot. A nadrágnál a sliccnél, a pólónál a gallér szab.mintája volt egy kicsit fura, aztán a varrásleírásban eltévesztették, h melyiket jobbra és balra... én meg ültem a gép mellett egy óráig, hogy most mit, hova tűzzek...
Mondjuk, gondolom, a tolmácsnak tökmindegy, hogy alátét, vagy alámenet, stb... Én kéznél tartom a Burda Varrókönyvet és inkább abból olvasom el, a "mit hogyant..."
Az egyedi szab.minták nagyon szuperek, azt nagyon szeretem. Igaz, h borsos az áruk, de klassz a szab.mintarajz és a leírás mellé képek is vannak. Sokat tanultam és tanulok belőlük. (Persze nem magyar...)

Kreaholic írta...

Még egy: a sz.minta kirajzolásához spéci lámpát használok, de mivel tudom, h a te férjed is ezermester... én már megterveztem Zsoltinak az alulról világítható lámpás asztalt, amin kirajzolhatok és szabhatok is. Az összehajthatós asztalod mintául szolgál nekem:-)

Bea írta...

Az idén nem vettem Burdát, mert szerkesztő-modellező tanfolyamra jártam, és ezentúl, ha lesz időm... magam szeretnék tervezni. Ezt a tudást már vagy 15 éve meg kellett volna szereznem és csak ajánlani tudom mindenkinek. Az elején nehéz, amíg nincs benne gyakorlata az embernek, de aztán megéri. :)
Én még az elején tartok, mert az idén túl sok más dolgom lett.

Kreaholic írta...

Bea! No de az inspiráció... :-) Meglátsz valamit és az továbbmegy és még tovább. Én ezt szeretem ebben az újságban. A régieket is szoktam nézegetni és jön az ötlet. :-)

Zsupszi írta...

A szabásmintaív szerintem ugyanaz mindegyik kiadásban.
Egy ideje a német változatot veszem, a magyarból kihagynak egy csomó dolgot (pl kreatív), helyette smink és recept van (ami a németben nincs)..., az oldalakat és fényképeket összekeverik, az eredeti lap dizájnja elvész.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails